A Marseille où elle réside depuis, elle a accompli une carrière denseignante consacrée aux élèves en difficulté scolaire et aux enfants sourds. Plus tard, le hasard limpliqua dans des travaux de traduction au cours desquels elle pris goût à lécriture et développa, à travers la vie de ses ascendants, lhistoire des immigrés siciliens en Tunisie durant la première moitié du vingtième siècle.
A partir de limmigration de ses grands-parents, Huguette Senia-Badeau raconte la vie des Siciliens en Tunisie dans la première moitié du vingtième siècle, leur combat pour sintégrer dans le brassage ethnique qui simposait à eux et lacharnement pour certains à vouloir devenir Français tout en protégeant leurs racines.
Le récit immerge le lecteur dans la médina de Tunis des années cinquante où lauteur a grandi et se poursuit par un retour sur lenfance de ses parents. La traversée de la deuxième guerre mondiale y est contée à travers le regard de ceux qui lont vécue et souligne les souffrances du quotidien.
Lauteur développe ensuite avec une spontanéité denfant ses propres souvenirs aux accents de folklore tunisien. Lhistoire sachève en 1957 avec les premières vagues démigration des Pieds Noirs vers la France. Le style fait appel aux sens et évoque une atmosphère.
« Entre Sicile et Tunisie sadresse à ceux qui ont connu la Tunisie et vécu lexil, mais aussi aux curieux et aux jeunes générations pour qui il sera la découverte dun passé récent riche de traditions.Lauteur Huguette Senia-Badeau a vécu jusquà lâge de dix ans à Tunis dans le carrefour de cultures daprès guerre.
C’est avec une grande émotion que j’ai lu votre livre. C’est mon histoire je suis née à Tunis de grands parents siiciliens parents naturalisés français et en 1956 retour en France. (Paris). Difficile reconversion pour mes parents. Mais pour nous enfants et petits enfants une nouvelle vie réussie. Bien à vous Marie Rose